(热)安徒生童话故事15篇
无论在学习、工作或是生活中,大家都看过童话吧,童话故事是儿童文学的重要体裁,具有浓厚幻想色彩的虚构故事,你知道有哪些广为流传的童话故事吗?下面是小编帮大家整理的安徒生童话故事,仅供参考,大家一起来看看吧。
安徒生童话故事1
离京城十四五里地的地方,有一幢古老的房子。它的墙壁很厚,并有塔楼和尖尖的山形墙。
每年夏天,有一个富有的贵族家庭搬到这里来住。这是他们所有的产业中最好和最漂亮的一幢房子。从外表上看,它好像是最近才盖的;但是它的内部却是非常舒适和安静。门上有一块石头刻着他们的族徽;这族徽的周围和门上的扇形窗上盘着许多美丽的玫瑰花。房子前面是一片整齐的草场。这儿有红山楂和白山楂,还有名贵的花——至于温室外面,那当然更不用说了。
这家还有一个很能干的园丁。看了这些花圃、果树园和菜园,真叫人感到愉快。老花园的本来面目还有一部分没有改动,这包括那剪成王冠和金字塔形状的黄杨树篱笆。篱笆后面有两棵庄严的古树。它们几乎一年四季都是光秃秃的。你很可能以为有一阵暴风或者海龙卷曾经卷起许多垃圾撒到它们身上去。不过每堆垃圾却是一个鸟雀窠。
海龙卷,龙卷风卷起的水柱。
从古代起,一群喧闹的乌鸦和白嘴雀就在这儿做窠。这地方简直像一个鸟村子。鸟就是这儿的主人,这儿最古的家族,这屋子的所有者。在它们眼中,下面住着的人是算不了什么的。它们容忍这些步行动物存在,虽然他们有时放放枪,把它们吓得发抖和乱飞乱叫:“呱!呱!”
园丁常常对主人建议把这些老树砍掉,因为它们并不好看;假如没有它们,这些喧闹的鸟儿也可能会不来——它们可能迁到别的地方去。但是主人既不愿意砍掉树,也不愿意赶走这群鸟儿。这些东西是古时遗留下来的,跟房子有密切关系,不能随便去掉。
“亲爱的拉尔森,这些树是鸟儿继承的遗产,让它们住下来吧!”
园丁的名字叫拉尔森,不过这跟故事没有什么关系。
“拉尔森,你还嫌工作的空间不够多么?整个的花圃、温室、果树园和菜园,够你忙的呀!”
这就是他忙的几块地方。他热情地、内行地保养它们,爱护它们和照顾它们。主人都知道他勤快。但是有一件事他们却不瞒他:他们在别人家里看到的花儿和尝到的果子,全都比自己花园里的好。园丁听到非常难过,因为他总是想尽一切办法把事情做好的,而事实上他也尽了最大的努力。他是一个好心肠的人,也是一个工作认真的人。
有一天主人把他喊去,温和而严肃地对他说:前天他们去看过一位有名的朋友;这位朋友拿出来待客的几种苹果和梨子是那么香,那么甜,所有的客人都啧啧称赞,羡慕得不得了。这些水果当然不是本地产的,不过假如我们的气候准许的话,那么就应该设法移植过来,让它们在此地开花结果。大家知道,这些水果是在城里一家最好的水果店里买来的,因此园丁应该骑马去打听一下,这些苹果和梨子是什么地方的产品,同时设法弄几根插枝来栽培。
园丁跟水果商非常熟,因为园里种着果树,每逢主人吃不完果子,他就拿去卖给这个商人。
园丁到城里去,向水果商打听这些第一流苹果和梨子的来历。
“从你的园子里弄来的!”水果商说,同时把苹果和梨子拿给他看。他马上就认出来了。
嗨,园丁才高兴呢!他赶快回来,告诉主人说,苹果和梨子都是他们园子里的产品。
主人不相信。
“拉尔森,这是不可能的!你能叫水果商给你一个书面证明吗?”
这倒不难,他取来了一个书面证明。
“这真出乎意料!”主人说。
他们的桌子上每天摆着大盘的自己园子里产的这种鲜美的水果。他们有时还把这种水果整筐整桶送给城里城外的朋友,甚至装运到外国去。这真是一件非常愉快的事情!不过有一点必须说明:最近两年的夏天是特别适宜于水果生长的.;全国各地的收成都很好。
过了一些时候,有一天主人参加宫廷里的宴会。他们在宴会中吃到了皇家温室里生长的西瓜——又甜又香的西瓜。
第二天主人把园丁喊进来。
“亲爱的拉尔森,请你跟皇家园丁说,替我们弄点这种鲜美的西瓜的种子来吧!”
“但是皇家园丁的瓜子是向我们要去的呀!”园丁高兴地说。
“那么皇家园丁一定知道怎样用最好的方法培植出最好的瓜了!”主人回答说。“他的瓜好吃极了!”
“这样说来,我倒要感到骄傲呢!”园丁说。“我可以告诉您老人家,皇家园丁去年的瓜种得并不太好。他看到我们的瓜长得好,尝了几个以后,就定了三个,叫我送到宫里去。”
“拉尔森,千万不要以为这就是我们园里产的瓜啦!”
“我有根据!”园丁说。
于是他向皇家园丁要来一张字据,证明皇家餐桌上的西瓜是这位贵族园子里的产品。
这在主人看来真是一桩惊人的事情。他们并不保守秘密。
他们把字据给大家看,把西瓜子到处分送,正如他们从前分送插枝一样。
关于这些树枝,他们后来听说成绩非常好,都结出了鲜美的果子,而且还用他们的园子命名。这名字现在在英文、德文和法文里都可以读到。
这是谁也没有料到的事情。
“我们只希望园丁不要自以为了不起就得了。”主人说。
不过园丁有另一种看法:他要让大家都知道他的名字——全国一个最好的园丁。他每年设法在园艺方面创造出一点特别好的东西来,而且事实上他也做到了。不过他常常听别人说,他最先培养出的一批果子,比如苹果和梨子,的确是最好的;但以后的品种就差得远了。西瓜确确实实是非常好的,不过这是另外一回事。草莓也可以说是很鲜美的,但并不比别的园子里产的好多少。有一年他种萝卜失败了,这时人们只谈论着这倒霉的萝卜,而对别的好东西却一字不提。
看样子,主人说这样的话的时候,心里似乎倒感到很舒服:“亲爱的拉尔森,今年的运气可不好啊!”
他们似乎觉得能说出“今年的运气可不好啊!”这句话,是一桩愉快的事情。
园丁每星期到各个房间里去换两次鲜花;他把这些花布置得非常有艺术性,使它们的颜色互相辉映,以衬托出它们的鲜艳。
“拉尔森,你这个人很懂得艺术,”主人说,“这是我们的上帝给你的一种天才,不是你本身就有的!”
有一天园丁拿着一个大水晶杯子进来,里面浮着一片睡莲的叶子。叶子上有一朵像向日葵一样的鲜艳的蓝色的花——它的又粗又长的梗子浸在水里。
“印度的莲花!”主人不禁发出一个惊奇的叫声。
他们从来没有看见过这样的花。白天它被放在阳光里,晚间它得到人造的阳光。凡是看到的人都认为它是出奇的美丽和珍贵,甚至这国家里最高贵的一位小姐都这样说。她就是公主——一个聪明和善的人。
主人荣幸地把这朵花献给她。于是这花便和她一道到宫里去了。
现在主人要亲自到花园里去摘一朵同样的花——如果他找得到的话。但是他却找不到,因此就把园丁喊来,问他在什么地方弄到这朵蓝色的莲花的。
“我们怎么也找不到!”主人说。“我们到温室里去过,到花园里的每一个角落都去过!”
“唔,在这些地方你当然找不到的!”园丁说。“它是菜园里的一种普通的花!不过,老实讲,它不是够美的么?它看起来像仙人掌,事实上它不过是朝鲜蓟开的一朵花。”
朝鲜蓟,一种多年生草本植物,夏季开深紫色的管状花,花苞供食用。原产地中海沿岸,我国少有栽培。
“你早就该把实情告诉我们!”主人说。“我们以为它是一种稀有的外国花。你在公主面前拿我们开了一个大玩笑!她一看到这花就觉得很美,但是却不认识它。她对于植物学很有研究,不过科学和蔬菜是联系不上来的。拉尔森,你怎么会想起把这种花送到房间里来呢?我们现在成了一个笑柄!”
于是这朵从菜园里采来的美丽的蓝色的花,就从客厅里拿走了,因为它不是客厅里的花。主人对公主道歉了一番,同时告诉她说,那不过是一朵菜花,园丁一时心血来潮,把它献上,他已经把园丁痛骂了一顿。
“这样做是不对的!”公主说。“他叫我们睁开眼睛看一朵我们从来不注意的、美丽的花。他把我们想不到的美指给我们看!只要朝鲜蓟开花,御花园的园丁每天就得送一朵到我房间里来!”事情就这样照办了。
主人告诉园丁说,他现在可以继续送新鲜的朝鲜蓟到房间里来。
“那的确是美丽的花!”男主人和女主人齐声说。“非常珍贵!”
园丁受到了称赞。
“拉尔森喜欢这一套!”主人说。“他简直是一个惯坏了的孩子!”
秋天里,有一天起了一阵可怕的暴风。暴风吹得非常厉害,一夜就把树林边上的许多树连根吹倒了。一件使主人感到悲哀——是的,他们把这叫做悲哀——但使园丁感到快乐的事情是:那两棵布满了鸟雀窠的大树被吹倒了。人们可以听到乌鸦和白嘴雀在暴风中哀鸣。屋子里的人说,它们曾经用翅膀扑打过窗子。
“拉尔森,现在你可高兴了!”主人说。“暴风把树吹倒了,鸟儿都迁到树林里去了,古时的遗迹全都没有了,所有的痕迹和纪念都不见了!我们感到非常难过!”
园丁什么话也不说,但是他心里在盘算着他早就想要做的一件事情:怎样利用他从前没有办法处理的这块美丽的、充满了阳光的土地。他要使它变成花园的骄傲和主人的快乐。
大树在倒下的时候把老黄杨树篱笆编成的图案全都毁掉了。他在这儿种出一片浓密的植物——全都是从田野和树林里移来的本乡本土的植物。
别的园丁认为不能在一个府邸花园里大量种植的东西,他却种植了。他把每种植物种在适宜的土壤里,同时根据各种植物的特点种在阴处或有阳光的地方。他用深厚的感情去培育它们,因此它们长得非常茂盛。
从西兰荒地上移来的杜松,在形状和颜色方面长得跟意大利柏树没有什么分别;平滑的、多刺的冬青,不论在寒冷的冬天或炎热的夏天里,总是青翠可爱。前面一排长着的是各种各色的凤尾草:有的像棕榈树的孩子,有的像我们叫做“维纳斯的头发”的那种又细又美的植物的父母。这儿还有人们瞧不起的牛蒡;它是那么新鲜美丽,人们简直可以把它扎进花束中去。牛蒡是种在干燥的高地上的;在较低的潮地上则种着款冬。这也是一种被人瞧不起的植物,但它纤秀的梗子和宽大的叶子使它显得非常雅致。五六尺高的毛蕊花,开着一层一层的花朵,昂然地立着,像一座有许多枝干的大烛台。这儿还有车叶草、樱草花、铃兰花、野水芋和长着三片叶子的、美丽的酢酱草。它们真是好看。
维纳斯:希腊神话中爱和美的女神。
从法国土地上移植过来的小梨树,支在铁丝架上,成行地立在前排。它们得到充分的阳光和培养,因此很快就结出了水汪汪的大果子,好像是本国产的一样。
在原来是两棵老树的地方,现在竖起了一根很高的旗杆,上边飘着丹麦国旗。旗杆旁边另外有一根杆子,在夏天和收获的季节,它上面悬着啤酒花藤和它的香甜的一簇簇花朵。但是在冬天,根据古老的习惯,它上面挂着一束燕麦,好使天空的飞鸟在欢乐的圣诞节能够饱吃一餐。
“拉尔森越老越感情用事起来,”主人说。“不过他对我们是真诚和忠心的。”
新年的时候,城里有一个画刊登载了一幅关于这幢老房子的画片。人们可以在画上看到旗杆和为鸟雀过欢乐的圣诞节而挂起来的那一束燕麦。画刊上说,尊重一个古老的风俗是一种美好的行为,而且这对于一个古老的府邸说来,是很相称的。
“这全是拉尔森的成绩,”主人说,“人们为他大吹大擂。
他是一个幸运的人!我们因为有了他,也几乎要感到骄傲了!”
但是他们却不感到骄傲!他们觉得自己是主人,他们可以随时把拉尔森解雇。不过他们没有这样做,因为他们是好人——而他们这个阶级里也有许多好人——这对于像拉尔森这样的人说来也算是一桩幸事。
是的,这就是“园丁和主人”的故事。
你现在可以好好地想一想。
安徒生童话故事2
安徒生童话故事1
在天国花园里,在知识树底下,有一丛玫瑰花。在这儿,那第一朵开出的玫瑰花生出一只鸟来。它飞起来像一道闪光。它的色彩华丽,它的歌声美妙。
不过当夏娃摘下那颗知识的果子的时候,当她和亚当被驱出了天国花园的时候,有一颗火星从复仇天使的火剑上落到这鸟儿的巢里去,把它烧起来。鸟儿就在火中被焚死了。不过从巢里的那个火红的蛋中飞出一只新的鸟儿——世界上唯一的凤凰。
神话上面说,这只凤凰住在阿拉伯;它每过一百年就把自己在巢里烧死一次。不过每次总有一个新的凤凰——世界上唯一的凤凰——从那个红蛋里飞出来。
这鸟儿在我们的周围飞翔,快速得像闪电;它的颜色非常美丽,歌声非常悦耳。当母亲坐在她孩子的摇篮旁的时候,它就站在枕头上,拍着翅膀,在孩子头上形成一个光圈。它飞过这朴素的房间。这里面有太阳光;那张简陋的桌上发出紫罗兰花的香气。
但是凤凰不仅仅是一只阿拉伯的鸟儿。它在北极光的微曦中飞过拉普兰的冰冻的原野;它在短暂的格陵兰的夏天里,在黄花中间走过。在法龙②的铜山下,在英国的煤矿里,它作为一个全身布满了灰尘的蛾子,在虔诚的矿工膝上摊开的那本《圣经》上面飞。它在一片荷叶上,顺着恒河的圣水向下流。印度姑娘的眼睛一看到它就闪出亮光。
这只凤凰!你不认识它吗?这只天国的鸟儿,这只歌中的神圣的天鹅!它作为一个多嘴的乌鸦,坐在德斯比斯③的车上,拍着粘满了渣滓的'黑翅膀。它用天鹅的红嘴在冰岛的竖琴上弹出声音;作为奥丁④的乌鸦坐在莎士比亚的肩上,同时在他耳边低声地说:“不朽!”它在诗歌比赛的时候,飞过瓦特堡⑤的骑士宫殿。
这只凤凰!你不认识它吗?它对你唱着《马赛曲》;你吻着从它翅膀上落下的羽毛。它从天国的光辉中飞下来;也许你就在这时把头掉开,去看那翅上带着银纸的、坐着的麻雀吧。
天国的鸟儿!它每一个世纪重生一次——从火焰中出生,在火焰中死去!你的镶着金像框的画像悬在有钱人的大厅里,但是你自己常常是孤独地、茫然地飞来飞去。你是一个神话——“阿拉伯的凤凰”。
在天国花园里,你在那知识树下,在那第一朵玫瑰花里出生的时候,上帝吻了你,给了你一个正确的名字——“诗”。
安徒生童话故事2
在公路旁的一个树林里,有一个孤独的农庄。人们沿着公路可以一直走进这农家的大院子里去。太阳在这儿照着;所有的窗子都是开着的。房子里面是一起忙碌的声音;但在院子里,在一个开满了花的紫丁香组成的凉亭下,停着一口敞着的棺材。一个死人已经躺在里面,这天上午就要入葬。棺材旁没有守着任何一个悼念死者的人;没有任何人对他流一滴眼泪。他的面孔是用一块白布盖着的,他的头底下垫着一大本厚书。书页是由一整张灰纸叠成的;每一页上夹着一朵被忘记了的萎谢了的花。这是一本完整的植物标本,在许多不同的地方搜集得来的。它要陪死者一起被埋葬掉,因为这是他的遗嘱。每朵花都联系到他生命的一章。
“死者是谁呢?”我们问。回答是:“他是乌卜萨拉的一个老学生。人们说:他曾经是一个活泼的年轻人;他懂得古代的文学,他会唱歌,他甚至还写诗。但是由于他曾经遭遇到某种事故,他把他的思想和他的生命沉浸在烧酒里。当他的健康最后也毁在酒里的时候,他就搬到这个乡下来。别人供给他膳宿。只要阴郁的情绪不来袭击他的时候,他是纯洁得像一个孩子,因为这时他就变得非常活泼,在森林里跑来跑去,像一只被追逐着的雄鹿。不过,只要我们把他喊回家来,让他看看这本装满了干植物的书,他就能坐一整天,一会儿看看这种植物,一会儿看看那种植物。有时他的眼泪就沿着他的脸滚下来:只有上帝知道他在想什么东西!但是他要求把这本书装进他的棺材里去。因此现在它就躺在那里面。不一会儿棺材盖子就会钉上,那么他将在坟墓里得到他的安息。”
他的面布揭开了。死人的面上露出一种和平的表情。一丝太阳光射在它上面。一只燕子像箭似地飞进凉亭里来,很快地掉转身,在死人的头上喃喃地叫了几声。
我们都知道,假如我们把我们年轻时代的旧信拿出来读读,我们会产生一种多么奇怪的感觉啊!整个的一生和这生命中的希望和哀愁都会浮现出来。我们在那时来往很亲密的一些人,现在该是有多少已经死去了啊!然而他们还是活着的,只不过我们长久没有想到他们罢了。那时我们以为永远会跟他们亲密地生活在一起,会跟他们一起共甘苦。
这书里面有一起萎枯了的栎树叶子。它使这书的主人记起一个老朋友——一个老同学,一个终身的友伴。他在一个绿树林里面把这片叶子插在学生帽上,从那时其他们结为“终身的”朋友。现在他住在什么地方呢?这片叶子被保存了下来,但是友情已经忘记了!
这儿有一棵异国的、在温室里培养出来的植物;对于北国的花园说来,它是太娇嫩了;它的叶子似乎还保留着它的香气。这是一位贵族花园里的小姐把它摘下来送给他的。
这儿有一朵睡莲。它是他亲手摘下来的,并且用他的咸眼泪把它润湿过——这朵在甜水里生长的睡莲。
这儿有一根荨麻——它的叶子说明什么呢?当他把它采下来和把它保存下来的时候,他心中在想些什么呢?
这儿有一朵幽居在森林里的铃兰花;这儿有一朵从酒店的花盆里摘下来的金银花;这儿有一起尖尖的草叶!
开满了花的紫丁香在死者的头上轻轻垂下它新鲜的、芬芳的花簇。燕子又飞过去了。“唧唧!唧唧!”这时人们拿着钉子和锤子走来了。棺材盖在死者身上盖下了——他的头在这本不说话的书上安息。埋葬了——遗忘了!
安徒生童话故事3
现在我要给你们讲一个我小时候听过的故事。从那以后,每次想到这个故事,我都觉得它比以前更加美丽了。因为故事和许多人一个样,随着年龄增长,会变得越来越美丽动人,这真是很好的事情!
你一定到过乡下的!你见过顶子用谷草铺成的真正的农舍:藓苔和杂草自然而然地生长着。屋脊上有一个鹳巢,鹳,人是离不开的。墙有些斜,窗子开得很低,是啊,而且只有一扇窗子打得开。烤面包的灶突出来像个大肚子。接骨木丛斜在篱笆上,篱前一颗长着节疤的柳树下有一个小小的水潭,有一只鸭子或者几只鸭子在里面游着。哦,还有一只看家狗,它不管见了谁或者什么东西,都要叫一阵。
我要讲的正是乡下的这样一所房子,里面住着两个人,农夫和农妇。他们家中的东西少得可怜,可是,他们依旧可以再少一点的。我要说的是一匹马,这匹马在大道旁的沟里找草吃。老头子骑着它进城,邻家来借它去使唤,他靠它给别人干活挣得点钱。然而卖掉它或者把它换成什么对他们更有用的东西,挣的钱定然会更多一些。但是换什么呢。
“老爹,这种事你最在行了!”妻子说道,“现在城里正在赶集,骑上马去吧,把马卖掉得点钱回来,或是换点什么东西回来!你做的事情总是对的。骑上马赶集去吧!”
于是她替他系好围裙,因为这类事她毕竟比他在行些;她给他打的是双结,看上去很帅。于是他用手板擦了擦帽子,她在他的温暖的嘴唇上亲了亲,他便骑着要卖掉或是要换掉的马上路了。可不是,老爹清楚。
太阳很辣,天上一点儿云也没有!路上尘土飞扬。赶集的人多极了,有乘车的,有骑马的,有步行的。太阳火辣辣的,路上连个遮荫的地方都没有。
有一个人赶着一头母牛,那头母牛非常好,就像一头母牛能够做到的一样好。“这牛一定能下很好的奶!”农夫想道,“把它换过来一定不会吃亏。”“听着,牵牛的!”他说道,“咱们两人谈谈怎么样!你瞧见没有,一匹马,我想肯定比一头牛值钱,不过那没有什么!我更用得着一头母牛。我们换换好不好?”
“好吧,当然!”牵牛的人说道,于是他们就交换了。换完以后,农夫本可以转身回去了,他不是把要办的事办完了吗。可是他既然想起要去赶集,那么便要去集上走走,光是看看。于是他牵着他的母牛,朝集市走去。他走得很快,母牛也走得很快,他赶过了一个牵着一只羊的人,那只羊很不错,毛色很好。
“我要是有这么一只羊就好了!”农民想道。“我们大路沟边不缺它吃的草,到冬天可以把它牵进屋里和我们在一起。从根本上说,我们保留只羊比保留只牛还更正确一些。我们换换好吗?”
好啊,那个有羊的人当然愿意啦。于是他们作了交换,农夫牵着他的羊顺着大道走。在一道篱边的踏阶那里,他看见一个人用胳臂夹着一只鹅。
“你这只鹅倒是很壮实的!”农夫说道,“毛很丰满,又很肥!拿根绳子拴着它,把它养在我们的水塘里会很不错的'。让老婆子弄些果皮及菜叶子给它吃多好!她常说,‘我们要有只鹅多好!’这一回她可有只鹅了——该让她得到这只鹅!你愿换吗?我拿羊换你的鹅,多谢你!”
当然,那人当然愿意。于是他们作了交换,农夫得到了鹅。他很快便要进城了。这时路上往来的人越来越多,人畜都挤在一起。大家在大道上走,挤在沟里,一直挤到路旁收税人堆土豆的地方。那里收税人用绳子系着他的母鸡,不让它吓得跑丢了。那是只秃尾巴鸡,一只眼睛眨着,很好看。母鸡在“咯、咯”叫着;母鸡这么叫在想什么,谁也不知道。不过农夫看见它的时候,心中想道:这只母鸡可是我这一辈子见过的最漂亮的母鸡,它比牧师的那只抱窝鸡还要好看,我真想要它!!母鸡找点谷子吃总是不成问题的,它自己就能照料自己!
要是我得到这只鸡,这种交换是合算的。“我们交换好吗?”他问道。“交换!”另外那个人说道,“这个主意倒不太离谱!”于是他们作了交换。收税人得了鹅,农夫得了母鸡。这趟进城,一路上他干成的事真不少。天气很热,他也累了。他很需要喝杯酒和吃点面包。这时他走到了小酒店,想进去。可是酒店小伙子正想走出来,他在店门口遇到了他。他背着一个口袋,里面装些什么。
“袋里装的是什么?”农夫问道。
“烂苹果!”小伙子回答道,“满满一袋给猪吃。”“这可真够多的!真该让老妈妈看看。我们去年炭棚子旁的那棵老苹果树,只结了一个苹果,把它搁到柜子上放着一直到它开裂。怎么说也是一笔财产!我们老婆子这么说。这下子她可以看到一大笔财产了!是的,我要让她看看。”“好吧!你拿什么换?”小伙子问道。
“拿什么?我拿我的母鸡换!”于是他拿他的母鸡作了交换,得了苹果,走进了屋子,一直走到卖酒的台子前。他把他的一口袋苹果放了靠在火炉上,火炉里有火,他可是一点儿没有想到。屋子里有许多外来人。有贩马的,有买卖牛的,还有两个英国人,他们非常有钱,兜里的金币满满的。他们打起赌来。事情是这样的,听着!
“嗞!嗞!”火炉那里是什么声音?苹果烤熟了。
“里面是什么?”是啊,老爹把什么都说了。于是他们很快便知道了一切!关于那匹马的,怎么把它换成牛一直到这袋烂苹果。
“是嘛!等你回到家,老婆子该叫你够受的了!”两个英国人说道,“你会挨揍的!”
“我会得到亲吻,而不是挨揍!”农夫说道,“我那老婆子会说:老爹做的事总是对的!”
“打个赌好不好!”他们说道,“满桶的金币!一百镑赌一斗金币。”
“满满一斗不成问题!”农夫说道,“我只拿得出苹果,连我和我家老婆子一起凑上一斗。不过那不仅只是平平的一满斗,而是尖尖的一满斗!”
“赌定了,不许悔!”他们说道。于是这场赌便算打定了。旅店老板的车子驶出来,英国人上了车,农夫上了车,烂苹果也上了车。于是他们来到了农夫的家里。
“晚上好,老婆子!”
“多谢你,老爹爹!”
“换东西的事办完了!”
“是啊,你真在行的!”妻子说道,搂住了他的腰,忘记了口袋也忘记了生人。
“我用马换了一头母牛!”
“真是多谢上帝,我们有牛奶了!”妻子说道,“这下子我们有奶品吃了,桌上有黄油、干酪啦。换得太好了!”
“是的,不过我又用母牛换了一只羊!”
“这肯定就更加好了!”妻子说道,“你总是考虑得很周到;我们的草足够一头羊吃的。这下子我们可以喝羊奶,有羊奶酪,有羊毛袜子,是啊,还有羊毛睡衣!母牛是拿不出这些来的!它的毛都要脱掉的!你真是一个考虑问题周到的丈夫!”“不过我又拿羊换了一头鹅!”
“这么说今年我们有马丁节烤鹅①吃了;老爹!你总是想着让我高兴!你这个想法真是个好想法!可以把鹅拴起来,到马丁节的时候,就可以把它养得更加肥一点!”
“不过我把鹅又换了一只母鸡!”男人说道。
“母鸡换得太好了,”妻子说道,“母鸡会下蛋,孵出来我们便有小鸡了,我们有了鸡场!这正是我一心一意盼着的。”“是的,不过母鸡让我换成一口袋烂苹果了!”
“我真要吻你一下了!”妻子说道。“多谢你,我的好男人!现在让我告诉你点事。你走了以后,我就想着给你做一顿好晚餐;葱花鸡蛋糕。鸡蛋我自己有,就是没有葱。于是我便去找学校校长,他们有葱,我知道。可是他老婆小气得要死,那乖婆娘!我求她借点给我——!借?她说道,我们园子里什么也没有长,连个烂苹果也没有!连个烂苹果我也无法借给你。现在可好了,我可以借给她十个烂苹果,是啊,借给她满满一口袋!真叫人好笑,老爹!”于是她便正正地在他嘴上亲了一口。
“我真喜欢这个!”两位英国人说道。“总是走下坡路,可是总是那么乐观!这是很值钱的!”于是他们付给他,这位得到了一个吻,而不是挨一顿揍的农夫一桶金币。
是的,一位妻子看出,能说明老爹是最聪明不过的,他做的事总是对的,那么这肯定是会得到好报的。
瞧,这是一个故事!我小时候听到的。现在你也听到了,知道了老爹做的事总是对的。
①指11月11日,为罗马潘诺尼亚(今匈牙利的圣马丁斯堡)的神父及主教“图尔来的马丁”(316或317—397或400)而定的节日。马丁节前夕晚餐有吃烤鹅的风俗。马丁生于法国的图尔,所以人们都叫他为“图尔来的马丁”。
安徒生童话故事4
安徒生不是上帝,所以我们其实不必在意他的诞辰日。可是因为他的童话太伟大了,结果我们便确信,他的降生也是一个童话,我们便连带着他的生命的开始日一起纪念。这是我们人类对于自己喜欢的杰出者一向的做法,这是人类的一个非常天真和诗意的思路,人类的杰出就这样被维护了,人类的努力也就这样天天坚持。
——梅子涵
看着一个个想象丰富,意境优美的生动故事,再配合故事后面童话家的点评,对安徒生童话以及安徒生本人有了更深一步的理解和认识,并被他们深深打动。安徒生用他的鹅毛笔、用童话写出了多少快乐、多少伤情、多少诗意的惦记和感恩、多少生命的耽误和安慰,还有多少多少的希望……把我们从狭隘和黯淡带到高处的无限和明亮。告诉我们真善美的内涵并打动我们。
就像《豌豆上的公主》,真正的公主能透过二十张床垫子、二十条鸭绒褥垫,感觉到豌豆的存在。可见,真实的一面始终是可以让人察觉到的,不会被外在的现象掩盖。
像《卖火柴的小女孩》,一个小女孩不得不在除夕夜,走上街头,赤着脚,走在雪地里。这个不幸的剪影作为那个不公平时代最好的见证,让我们的同情心和善良,在这里得到滋润和洗礼。而这个一无所有的小女孩,却用她微薄的渴望和梦想帮助了我们。
像《小伊达的`花》,真正读懂它的孩子不会伤心,因为成长的历程本就如此。童话诗人还说,明年夏天生命又可以生长,比以往任何时候都来得美丽。
透过故事,我们仿佛可以触摸到作者诗意的灵魂,也看到了作者的梦想和情感,甚至从小人鱼的身上看到了作者。看到了这位戴着高高礼帽,羁旅漂泊的丹麦人,追求的不朽的灵魂。他甘心化为泡沫,为的是拥有一份“纯”——纯蓝海里的纯美歌声,像灵魂一样无影无踪,也如同灵魂一样,并非每个人都能拥有。生活中,完美主义者不多,然而,安徒生的故事里,经常会有一种意境,感染着读者,使完美成为一种自身的需要和追求。
读安徒生童话故事有感
安徒生童话故事5
从前,有位住在瑞士的老伯爵只有一个儿子,可这儿子傻傻的,什么也学不会。父亲于是对儿子说:“听着,儿子。我已经尽一切努力教你,可你什么都没学会。我替你找了个有名的导师,你上他那儿去,看他能不能教你点什么。”就这样,年轻人被送到另外一座城市,在那里学了一年。年底他回到家,父亲问他:“儿子,你这一年学了点什么?”“父亲,我学会了狗语。”“主啊,可怜可怜我们吧!”父亲叫起来,“这就是你所学的?我要把你送到另一个城市去,另找一位导师。”于是,年轻人又被送去和另一位导师学了一年。回来时父亲问:“我的孩子,今年你学了点什么?”他回答说:“父亲,我能听懂鸟语了。”父亲大发雷霆:“你这蠢货,竟然一无所获地度过宝贵的时光!你回来就不感到难为情吗?我再为你找个导师,如果你这次还是什么都学不会,我就再没你这儿子了!”
年轻人跟着第三位导师又学了一年。等回到家,父亲问他:“你学会了什么,儿子?”他回答:“亲爱的父亲,今年我能听懂蛙鸣的含义了。”父亲气得火冒三丈地跳起来对仆人说:“这家伙不再是我儿子,我已经把他赶出去了。我命令你们把他带到森林里去杀了。”
仆人把青年带到森林里,但是不忍心杀他,他把他放了,然后杀了一头鹿,取了眼睛和舌头拿回去禀报伯爵。青年漫无目的地朝前走,走了很久,终于来到一座城堡。他请求那里的人让他歇一夜。
“可以,”城堡的主人说,“只要你愿意,就去塔楼里住一夜吧。不过我要警告你:那里很危险,有很多野狗在不停地乱吠乱叫,到某个时辰还得给它们一个人吃,倾刻就会把人吃光。”原来当时整个地区都被这群野狗闹得不得安宁,可又没有办法。年轻人一点也不害怕地说:“就让我去吧,不会有事的。给点吃的让我去喂它们。”既然他自己要去,人们便给了他一些喂狗的东西让他去了。
年轻人走进塔楼,那些狗不叫也不闹,友好地摇着尾巴围着他转,吃着他摆在它们跟前的`食物,丝毫没有伤害他。第二天,他毛发无损地平安走出塔楼来对主人说:“那些狗用它们的话告诉我为什么它们会住到这儿来,为什么会为害一方的。它们中了魔法,被迫到这儿来守护塔楼底下的一笔财宝,只有等人们取走财宝时它们才能得到安宁。我还从它们的谈话中了解到怎样才能取出这些财宝。”听到的人无不欣喜万分,主人说只要年轻人做好这件事就认他作儿子。于是年轻人又来到塔楼,胸有成竹地取出一个装满了金子的箱子。从此,人们再没听到野狗的嚎叫,也再没见到那些野狗了,这个地方又恢复了原有的宁静。
过了一段时间,年轻人想去罗马。他路过一片沼泽地,听到许多青蛙在“呱呱”地说话。他听后沉思起来,感到有些悲伤。后来他终于到了罗马,原来教皇刚刚去世了,红衣主教们正在为由谁继任教皇发愁。他们最后决定选一个有神力、能创造奇迹的人继任。年轻的伯爵这时恰好走进教堂,两只白鸽飞到他肩头就不走了。教士们认为那是主的意志,当时就问他是否愿意当教皇。年轻人犹豫着,不知道自己是否配做教皇。鸽子建议他答应下来,于是他同意了。
接着就是涂油、献祭等一系列宗教仪式。他在来罗马的路上就听到青蛙们说自己会当上神圣的教皇,他当时大为震惊,这时正好验证了。轮到他主持做弥撒的时候,他连一个字也不会讲。两只鸽子就一直坐在他肩头,一句句教给他。
安徒生童话故事6
设了一个奖,噢,设了两个奖。二奖和头奖,奖给跑得最快的,不是指某一次比赛,而是全年中跑得速度最快的。"我得了头奖!"野兔说道,"然而在评判委员会里要是某位有家属或是有至亲好友的话,就必须公正无私。蜗牛得了二等奖,我认为这几乎是对我的一种侮辱!"
"话可不能这么说!"看到颁奖的篱桩保证说,"也得考虑勤奋和善意。好几位令人尊敬的人都这么说,我也这么理解。蜗牛的确花了半年的时间,才翻过门槛。在这场对他来说是飞快的跑动中,他还落了个大腿骨折。他是真心实意专心一致地在跑,而且还背了座屋子!这一切,都是值得人尊敬的!这样,他才得了个二等奖!"
"本来,我也应该被考虑进去的'!"燕子说道,"我相信,在往前直飞和急转弯方面,还没有谁比我更快;我什么地方没有去过,远着呢,远着呢,远着呢!"
"是的,这是您的不幸之处!"篱桩说道,"您尽闲游浪荡!天气一冷,您就跑到外国去了;您一点爱国心也没有!不可能把您考虑进去!"
"可是,要是我整个冬天都卧在沼泽地里呢!"燕子说道,"睡它整整一个冬天,那就能考虑我了么?"
"到沼泽妇人那儿开张证明来,证明您在祖国睡了半年,那么便会考虑您了!"
"我本应该得头奖,而不是二奖!"蜗牛说道,"我清楚,野兔每次都是因为懦弱才跑的,每次他都觉得有什么危险要临头了。相反,我每次跑都是有一种使命感。在完成自己的使命时,还挂了彩,跛了脚!要是真有谁得头奖的话,那应该是我!不过,我不借题发挥,我瞧不起那种事!"于是它吐了口唾沫表示蔑视。
安徒生童话故事7
安徒生写的童话故事有哪些呢
《雪人》《在鸭场里》《新世纪的缪斯》《冰姑娘》《普赛克》《蜗牛和玫瑰树》《风磨》《伯尔厄隆的主教和他的亲眷》
《在幼儿室里》《》《狂风吹跑了招牌》《民歌的鸟》《绿色的小东西》《小精灵和太太》《看门人的儿子》《搬迁日》《谎报夏》《癞蛤蟆》《教父的画册》《谁最幸福》《树精》《看鸡人格瑞得的一家》《你能琢磨出什么》《好运气可能在一根签子里》
《彗星》《曾祖父》《蜡烛》《最难令人相信的事》《一家人都怎样说》《大海蟒》《园丁和主人》《大门钥匙》《跛脚的孩子》《牙痛的姑妈》《身影》《睿智者的宝石》《从天落下一片花瓣》《小猪攒钱罐》《光荣的荆棘路》
《打火匣》《皇帝的新装》《飞箱》《丑小鸭》《没有画的画册》《跳高者》《红舞鞋》《衬衫领子》《个豆荚里的五粒豆》《一个贵族和他的女儿们》《守塔人奥列》《蝴蝶》《拇指姑娘》《跳蚤和教授》《贝脱、比脱和比尔》
《烂布片》《区别》《一本不说话的书》《织补针》《夏日痴》《风车》《瓦尔都窗前的一瞥》《甲虫》《幸福的家庭》《最后的一天》《完全是真的》《蓟的遭遇》《新世纪的女神》《各得其所》《一星期的日子》《在辽远的海极》《荷马墓上的一朵玫瑰》
《野天鹅》《母亲的故事》《犹太女子》《金黄的宝贝》《民歌的鸟儿》《接骨木树妈妈》《沙丘的故事》《小克劳斯和大克劳斯》《迁居的日子》《鬼火进城了》
《幸运的套鞋》《鹳鸟》《枞树》《香肠栓熬的汤》《牧羊女和扫烟囱的人》《天上落下来的一片叶子》《恶毒的王子》《演木偶戏的人》《舞吧,舞吧,我的玩偶》《安妮·莉斯贝》《素琪》
《藏着并不等于遗忘》《谁是最幸运的》《钟声》《顽皮的孩子》《识字课本》《老约翰妮讲的故事》《老墓碑》《姑妈》《墓里的孩子》《老路灯》《老头子做事总不会错》
《老房子》《天鹅的窠》《创造》《小鬼和小商人》《阳光的故事》《依卜和小克丽斯玎》《梦神》《老上帝还没有灭亡》《园丁和他的贵族主人》《书法家》《茶壶》《一点成绩》《天国花园》《最难使人相信的事情》《一枚银毫》《肉肠签子汤》《光棍汉的睡帽》《做出点样子来》
《老橡树的最后一梦》《沼泽王的女儿》《跑得飞快的.东西》《钟渊》《多伊和他的女儿们》《踩面包的姑娘》《孩子话》《一串珍珠》《家养公鸡和风信公鸡》《沙冈那边的一段故事》《演木偶戏的人》《两兄弟》《教堂古钟》《搭邮车来的十二位》《屎壳郎》
创作背景
在安徒生所处的时代,丹麦仍是一个君主专制主义社会,自中古以降,社会生活一直极少受到触动。进入十九世纪以后,则出现一系列重大历史变动,拿破仑战争造成的国力虚耗,在挪威问题上的失败,20年代的经济轰退,国王由保皇立场转向独裁,中产阶级谨小慎微、委曲求全,这些都使社会基本处于政治压迫和文化愚昧状态。在安徒生的作品中,我们也处处感到这个时代的灰色和压抑。安徒生将童话作为一种现代表达方式来进行创作,他借用童话的“儿童”视角透视现代人的复杂生活。安徒生让童话超越了民间文学范畴的传奇想象,成为一种鲜明的个体写作和现代技巧探索。
安徒生童话故事8
《安徒生童话》里的《白雪公主》,故事里的公主因为过于善良多次上当受骗,甚至有生命危险。这个故事告诉了我们不能随便相信陌生人的话,更不能吃陌生人给的东西。 也告诉了我们外表再美丽,心中不善良也不是最美的。
假期里我读了《安徒生童话》,这本书里有很好有趣的小故事。故事里有很多人物我都很喜欢。我发现有的人物很善良,比如有海的女儿,珈伦,鹳鸟等;有的人物很勇敢,比如有英格尔,格尔达等;也有的人物很坏,比如恶毒的王子,海巫,还有织布高手。我一定要做个善良,勇敢,乐于助人的好孩子。 去帮助同学和好朋友们。去帮助那些需要帮助的人。
寒假爸爸陪我读了《安徒生童话》这本书,这本书上的一个个小故事很有意思,也通过小故事教我们做人和做事的道理。
有的小故事教我们要诚实,有的'教我们要守信,有的教我们不要骄傲,有的教我们要团结……,这本书我现在读的还不是很熟练,爸爸叫我还要读读,还会有新的收获的,我再有新的收获时再和大家分享!
安徒生童话故事9
《海的女儿》内容简介:
美人鱼为了能和自己所爱的陆地上的王子在一起,用自己美妙的嗓音和生命的三百年换来了巫婆的药酒,于是,她有了一双美丽的脚,每走一步就像走在碎玻璃上一样疼痛。
可是只要王子对她微笑,她就忘记了脚上的疼痛,眼看着王子和别人结婚,她宁可牺牲自己的生命,也要为王子祝福。小人鱼的行为让我们见证了什么才是真正的爱情、什么是纯洁的爱情、什么是美丽的爱情。是愿为爱情献出生命的典范。
《丑小鸭》内容简介:
丑小鸭历经千辛万苦、重重磨难之后变成了白天鹅,那是因为它心中有着梦想,梦想支撑着它。命运其实没有轨迹,关键在于对美好境界、美好理想的追求。
人生中的挫折和痛苦是不可避免的,要学会把它们踩在脚下,每个孩子都会有一份属于自己的梦想,只要他们学会树立生活目标,在自信、自强、自立中成长,通过拼搏他们会真正的认识到自己原来也可以变成“白天鹅”,也可以像丑小鸭一样实现心中的梦想。
《屎壳郎》内容简介:
一只皇宫马厩的屎壳郎竟然要求和皇帝的战马一样的待遇:钉上金掌。为此,他不惜游历一番,证明自己和那匹马一样,是个不可小看的人物。
在他最为得意,认为梦想成真的那刻,却被皇帝压在马鞍底下。是啊,大人物的上面还有更大的人物。不能骄傲自大,目空一切。
《野天鹅》内容简介:
这是一场善与恶的斗争,艾丽莎是个柔弱的女子,但她却战胜了比她强大得多、有权有势的王后和主教,救出了被王后的魔法变成天鹅的11位哥哥。她可以成功靠的是她的勇气、决心和毅力。面
对荨麻的刺痛和一年不能说话的痛苦,这需要多大的勇气去面对啊。面对主教对她的诬陷和把她烧死的惩罚,她也没有放弃,一直坚持到了最后一分钟,终于完成了她的工作。只要有勇气和毅力,一定能成为最后的胜利者。并且也找到了她的幸福归宿。
《云杉》内容简介:
小云杉享受着温暖的阳光和新鲜的空气,可是它对这些美好的事物视而不见。它总是埋怨自己长得太慢,终于有一天,它被装饰一新,成了豪宅里的圣诞树,吸引着每个人的眼球。对它来说,没有比这更开心的事情了。
可是没多久,云杉就被投进了火炉,变成了另外一种新的东西。这是一个所有孩子都要听的故事。每个人的生命都只有一次,应该好好珍惜眼前的一切,幸福其实就在我们身边,关键是我们有没有把握住,能否感受得到。
《夜莺》内容简介:
夜莺那曼妙的嗓音,赢得了全世界博学之士的推崇,也赢得了中国皇帝的眼泪。在皇帝弥留之际,夜莺再次来到皇帝的身边为他歌唱,阎王使者潸然泪下后飘然离去,皇帝的生命得到了延续。
看完故事后,你会发现小女孩的率真与勇敢就在我们身边,而夜莺的行为让我们在悦耳的歌声中体会到了善良与温馨。其实,皇帝除了踩人之外,也不是那么可恨,最后他跟着小女孩走向了田间,去了解百姓们真正的生活。
《雪人》内容简介:
一个刚刚诞生想知道爱情是什么的雪人,竟然神魂颠倒地爱上了房子里的炉子。它们彼此相爱,白天深情相对,晚上翩翩起舞,度过了一个美丽的冬天。
其间虽有短暂的挫折,却表明了雪人对炉子的真挚爱情。最后雪人融化在爱人的怀抱里。在雪人的真情和快乐感召下,连对爱情从不感冒的朋友—狗也谈起了恋爱。这个故事也告诉我们:无论爱是多么的短暂,可能会付出自己的生命,也无所谓,因为没有爱的生活算不上真正的生活。
《打火匣》内容简介:
一个士兵娶到了公主,并成为国王。靠的是什么呢?勇敢。勇敢的斗争,勇敢的追求,才可以得到想要的东西,不光是财富或是爱情,还要有智慧。勇而无智,追求的只是愚人的梦想,不可能成真。
还要有同情心,去帮助别人,才能得到支持。围着金钱转的狐朋狗友会有,但因同情交下的朋友会在你的危难时刻伸出救援之手。
《瓶脖子》内容简介:
一只不断梦想着去到皇宫酒窖的香槟酒瓶子被普通人买去,并漂洋过海,升到高空,装过药酒,装过种子,最后却摔破成了一只瓶脖子,可它最后却那么快乐。那是因为它终于领悟了,原来自己身边的一切才是对自己最为重要的。珍惜我们所拥有,比梦想更为快乐和充实。
《拇指姑娘》内容简介:
有一位老婆婆非常渴望有一个美丽的小孩子,巫婆帮助她实现了这个愿望,让她得到了漂亮、善良的拇指姑娘。可有一天,拇指姑娘被一只癞蛤蟆偷走了,从此,她开始了惊险、梦幻般的旅程。
在拇指姑娘的旅程中,癞蛤蟆和鼹鼠都要娶拇指姑娘,但拇指最后却嫁给了花世界的国王。为什么呢?因为国王尊重拇指姑娘,真正的爱情就是这样的,要互相尊重,只有做到这一点双方才能快乐和幸福。
《园丁与主人》内容简介:
拉森是一个忠诚的、有天赋的园丁,他一生都在照顾主人的园子。但是,主人却对他的'天才园艺视而不见,只有不停的抱怨。在经历一场暴风雨后,主人终于认识到了拉森的忠实和聪明。
这个故事告诉我们:要尊重每一个人的劳动,无论他出身低微还是高贵;同时,在生活中,有时候你的优点也许会被人忽视,但是只要你有自信,坚持自己的做法,终究有一天你的优点会被人们承认的。
《冰雪女皇》内容简介:
冰雪皇后为了解除下在自己身上的咒语,带走了卡伊。小葛尔达历经千辛万苦,遇到了许多有爱心,乐意帮忙的人和动物,终于找到了冰雪皇后的宫殿,救出了自己的朋友卡伊,回到了日夜思念他们的奶奶身边。
在生活中,我们或许会遇到一些困难,我们的朋友也会遇到一些麻烦。这时需要我们用一颗善良而热情的心去面对,就像噶尔达那样坚持到底,那么好多困难都会消融掉,留给我们的会是一个美丽的结局。
《跳蚤与教授》内容简介:
这是一个跳蚤与教授通过自己的智慧成功离开野人国的故事,这个故事告诉我们要树立自己的理想,并且为了这个理想,要一直坚持不懈,不畏艰辛,充分发挥自己的聪明才智和特长,只有这样才能实现自己的理想。
《红鞋》内容简介:
主要讲述了一个小女孩珈仑很贫穷,穿着木鞋,一位善良的老女鞋匠为她缝了双红布鞋。后来她妈妈死了,一位老太太收养了她,她以为老太太收养她是因为她的鞋子漂亮,可老太太并不喜欢红色的鞋子。
有一次珈仑看到巡回的公主穿的漂亮的红皮鞋。后来,她在一家鞋店里买到了一双一模一样的红皮鞋,当她穿着它跟着老太太去教堂做坚信礼的时候,人们都看着她的鞋子,她心里充满了骄傲,注意力完全都在这双漂亮的鞋子上了。
这双鞋子好像控制了她,能跳舞。有一天老太太病了,需要她照顾,可她仍然穿上了鞋子,鞋子带着她去跳舞。鞋子又带着她来到黑森林,一个天使对珈仑说,你要穿着这个红鞋跳舞,一直跳到变成一具骸骨!
这样,珈仑被鞋子带着,白天,黑夜,在田野上,在荒地上,跳舞。有一天老太太死了,珈仑来到一个刽子手的家,请求后者砍掉了她的双脚,那穿着红鞋的双脚又到别处跳了。
珈仑装上假肢到一个牧师家做工,尽心尽力,忏悔自己,她又能来到教堂做礼拜了,她的灵魂飞升入了天国。世界文学名著普及本。经典篇目,完整版本,一流译文。《安徒生童话》是一部世界文学名著,也是一部真正可以从小读到老的书。大家很早就知道《皇帝的新装》、《卖火柴的小姑娘》、《丑小鸭》、《小人鱼》(也译作《海的女儿》)这些有名的故事,觉得它们好看,挺有意思,可是等到你们岁数大了,生活经验丰富了,再读一遍,就会越发领会它们的深刻意义。
拿《皇帝的新装》来说吧,难道它仅仅是讽刺那位自以为穿着华丽衣服而其实光着身子的愚蠢皇帝吗?还有《海的女儿》,每个年龄段的人都可以看,并且每个年龄段的人都会有不同的感受。
所以说,《安徒生童话》可以从小读到老。不过安徒生写的童话太多了,绝不止大家已经熟悉的那几篇,那就请大家读读这一本《安徒生童话》,它收进了大家最爱读也最应该读的安徒生童话。
安徒生童话故事10
冰姑娘
春天把她的嫩绿的花环在胡桃树上和栗树上陈列出来了。生长在圣·莫利斯桥和日内瓦湖以及伦河沿岸的胡桃树和栗树开得特别茂盛;伦河正从它的源头以疯狂的速度在冰河底下奔流。这冰河就是冰姑娘住的宫殿。她乘着急风从这儿飞向的雪地,在温暖的阳光下的雪榻上休息。她坐在这里向下面的深谷凝望。在这些深谷里,人就像被太阳照着的石头上的蚂蚁一样,来来往往忙个不休。
“太阳的孩子们把你们称为智慧的巨人!”冰姑娘说。“你们都不过是虫蚁罢了。只要有一个雪球滚下来,你们和你们的房子以及城市就会被毁灭得干干净净!”
于是她把头昂得更高,用射出死光的眼睛朝自己周围和下面望了一眼。但是山谷里升起一片隆隆的响声。这是人类在工作——在炸毁石头。人类在铺路基和炸山洞,准备建筑铁路。
“他们像鼹鼠似的工作着!”她说。“他们在打地洞,所以我才听见这种好像放枪的声音。当我迁移我的一个宫殿的时候,那声音却比雷轰还大。”
这时有一股浓厚的烟从山谷里升起,像一片飘着的面纱似的在向前移动。它就是火车头上浮动着的烟柱。车头正在一条新建的铁路上拖着一条蜿蜒的蛇——它的.每一节是一个车厢。它像一支箭似的在行驶。
“这些‘智慧的巨人’,他们自以为就是主人!”冰姑娘说。
“但是大自然的威力仍然在统治着一切呀!”
于是她大笑起来。她唱着歌;她的歌声在山谷里引起一片回音。
“雪山又在崩颓了!”住在下边的人说。
但是太阳的孩子们以更高的声音歌唱着人的智慧。人的智慧统治着一切,约束着海洋,削平高山,填满深谷。人的智慧使人成为大自然的一切威力的主人。正在这时候,在大自然所统治着的雪地上,有一队旅人走过。他们用绳子把自己联在一起,好使自己在深渊旁边光滑的冰上形成一个更有力量的集体。
“你们这些虫蚁啊!”冰姑娘说。“你们这批所谓大自然的威力的主人!”
于是她把脸从这队人掉开,藐视地望着下边山谷里正在行驶着的火车。
“他们的智慧全摆在这儿!他们全在大自然的威力的掌握中:他们每个人我都看透了!有一个人单独地坐着,骄傲得像一个皇帝!另外有些人挤在一起坐着!还有一半的人在睡觉!这条火龙一停,他们就都下来,各走各的路。于是他们的智慧就分散到世界的各个角落里去了!”
她又大笑了一通。
“又有一座雪山崩颓了!”住在山谷里的人说。
“它不会崩到我们头上来的,”坐在火龙后面的两个人说。
正如俗话所说,这两个人是“心心相印”。他们就是巴贝德和洛狄,磨坊主也跟他们在一起。
“我是当做行李同行的!”他说。“我在这儿是一个不可少的累赘。”
“他们两人都坐在里面!”冰姑娘说。“我不知摧毁了多少羚羊,我不知折断了几百万棵石楠——连它们的根也不留。我要毁掉这些东西:智慧——精神的力量!”
她大笑起来。
“又有一座雪山崩颓了!”住在山谷里的人说。
安徒生童话故事11
读完安徒生老爷爷的童话故事——《丑小鸭》的故事,我似乎看到了人生的一些道理。丑小鸭它一生下来,因为生得很丑,所以人们和动物们都不喜欢它。寒冷的冬天,它在森林里受尽了折磨。但是后来它靠自己的努力,终于飞起来了,它变成了一只美丽的天鹅。
我觉得如果做人做事总是开头美好,而结局潦倒,就没有什么意思。就像杏花一样,花朵固然美丽,可结出的果子极酸,杏仁更是苦涩。倒不如像松柏,四季常青,没有花没有果子也就罢了。
丑小鸭变天鹅靠的正是它自己的努力。它告诉我们无论做什么事,不要怕自己笨,只要用心去做,就一定会成功的。
美国第16任总统亚伯拉罕。林肯最开先不也是一只“丑小鸭”吗?他出身于一个普通的农民家庭,诞生在寂静的荒野上的一座简陋的小屋。出身并不高贵的`林肯,当上了美国总统,并被公认为美国历史上最伟大的三位总统之一,而且排名第一。可是,在当选总统的道路上有过多少的困难,多少嘲笑,多少鄙视……他都一一的克服了。
丑小鸭都可以靠自己的努力变成天鹅。那我们还有什么理由被困难打倒呢?人人都想变天鹅,那就不能被困难打倒。要我说呀,“在哪跌倒就在哪爬起!”
安徒生童话故事12
有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鹅(注:这是丹麦一种旧式的玩具,它是用一根鹅的胸骨做成的;加上一根木栓和一根线,再擦上一点蜡油,就可以使它跳跃。)想要知道它们之中谁跳得最高。它们把所有的人和任何愿意来的人都请来参观这个伟大的场面。它们这三位著名的跳高者就在一个房间里集合起来。
“对啦,谁跳得最高,我就把我的女儿嫁给谁!”国王说,“因为,假如让这些朋友白白地跳一阵子,那就未免太不像话了!”
跳蚤第一个出场。它的态度非常可爱:它向四周的人敬礼,因为它身体中流着年轻小姐的血液,习惯于跟人类混在一起,而这一点是非常重要的。
接着蚱蜢就出场了,它的确很粗笨,但它的身体很好看。它穿着它那套天生的绿制服。此外,它的整个外表说明它是出身于埃及的一个古老的家庭,因此它在这儿非常受到人们的'尊敬。人们把它从田野里弄过来,放在一个用纸牌做的三层楼的房子里——这些纸牌有画的一面都朝里。这房子有门也有窗,而且它们是从“美人”身中剪出来的。
“我唱得非常好,”它说,“甚至16个本地产的蟋蟀从小时候开始唱起,到现在还没有获得一间纸屋哩。它们听到我的情形就嫉妒得要命,把身体弄得比以前还要瘦了。”
跳蚤和蚱蜢这两位毫不含糊地说明了它们是怎样的人物。它们认为它们有资格和一位公主结婚。
跳鹅一句话也不说。不过据说它自己更觉得了不起。宫里的狗儿把它嗅了一下,很有把握地说,跳鹅是来自一个上等的家庭。那位因为从来不讲话而获得了三个勋章的老顾问官说,他知道跳鹅有预见的天才:人们只须看看它的背脊骨就能预知冬天是温和还是寒冷。这一点人们是没有办法从写历书的人的背脊骨上看出来的。
“好,我什么也不再讲了!”老国王说,“我只须在旁看看,我自己心中有数!”
现在它们要跳了。跳蚤跳得非常高,谁也看不见它,因此大家就说它完全没有跳。这种说法太不讲道理。
蚱蜢跳得没有跳蚤一半高。不过它是向国王的脸上跳过来,因此国王就说,这简直是可恶之至。
跳鹅站着沉思了好一会儿;最后大家就认为它完全不能跳。
“我希望它没有生病!”宫里的狗儿说,然后它又在跳鹅身上嗅了一下。
“嘘!”它笨拙地一跳,就跳到公主的膝上去了。她坐在一个矮矮的金凳子上。
国王说:“谁跳到我的女儿身上去,谁就要算是跳得最高的了,因为这就是跳高的目的。不过能想到这一点,倒是需要有点头脑呢——跳鹅已经显示出它有头脑。它的腿长到额上去了!”
所以它就得到了公主。
“不过我跳得最高!”跳蚤说。“但是这一点用处也没有!不过尽管她得到一架带木栓和蜡油的鹅骨,我仍然要算跳得最高。但是在这个世界里,一个人如果想要使人看见的话,必须有身材才成。”
跳蚤于是便投效一个外国兵团。据说它在当兵时牺牲了。
那只蚱蜢坐在田沟里,把这世界上的事情仔细思索了一番,不禁也说:“身材是需要的!身材是需要的!”
于是它便唱起了它自己的哀歌。我们从它的歌中得到了这个故事——这个故事可能不是真的,虽然它已经被印出来了。
(1845年)
这是一个有风趣的小故事,发表于1845年,这里面包含着一些似是而非的“真理”,事实上是对人间某些世态的讽刺。“跳蚤跳得非常高,谁也看不见它,因此大家就说它完全没有跳。”但是在这个世界里,一个人如果想要使人看见的话,必须有身材才成。“谁跳到我的女儿身上去,谁就要算跳得最高的了……不过能想到这一点,倒是需要有点头脑呢——跳鹅已经显示出它有头脑。”事实上跳鹅跳得最低,但是它得到了公主!安徒生在他的手记中说:“当几个孩子要求给他们讲一个故事的时候,我灵机一动就写出了这个《跳高者》。”
安徒生童话故事13
IT was bitterly cold, the sky glittered with stars, and not a breeze stirred. "Bump" an old pot was thrown at a neighbor's door; and "bang, bang," went the guns, for they were greeting the New Year.
It was New Year's Eve, and the church clock was striking twelve.
"Tantarara, tantarara," sounded the horn, and the mailcoach came lumbering up. The clumsy vehicle stopped at the gate of the town; all the places had been taken, for there were twelve passengers in the coach.
"Hurrah! hurrah!" cried the people in the town; for in every house the New Year was being welcomed; and as the clock struck, they stood up, the full glasses in their hands, to drink success to the new comer. "A happy New Year," was the cry; "a pretty wife, plenty of money, and no sorrow or care."
The wish passed round, and the glasses clashed together till they rang again; while before the towngate the mail coach stopped with the twelve strange passengers. And who were these strangers? Each of them had his passport and his luggage with him; they even brought presents for me, and for you, and for all the people in the town. "Who were they? what did they want? and what did they bring with them?"
"Goodmorning," they cried to the sentry at the towngate.
"Goodmorning," replied the sentry; for the clock had struck twelve. "Your name and profession?" asked the sentry of the one who alighted first from the carriage.
"See for yourself in the passport," he replied. "I am myself;" and a famous fellow he looked, arrayed in bearskin and fur boots.
"I am the man on whom many persons fix their hopes. Come to me tomorrow, and I'll give you a New Year's present. I throw shillings and pence among the people; I give balls, no less than thirtyone; indeed, that is the highest number I can spare for balls. My ships are often frozen in, but in my offices it is warm and comfortable. My name is JANUARY. I'm a merchant, and I generally bring my accounts with me."
Then the second alighted. He seemed a merry fellow. He was a director of a theatre, a manager of masked balls, and a leader of all the amusements we can imagine. His luggage consisted of a great cask.
"We'll dance the bung out of the cask at carnival time," said he;
"I'll prepare a merry tune for you and for myself too. Unfortunately I have not long to live the shortest time, in fact, of my whole family only twentyeight days. Sometimes they pop me in a day extra; but I trouble myself very little about that. Hurrah!"
"You must not shout so," said the sentry.
"Certainly I may shout," retorted the man; "I'm Prince Carnival, travelling under the name of FEBRUARY."
The third now got out. He looked a personification of fasting; but he carried his nose very high, for he was related to the "forty (k)nights," and was a weather prophet. But that is not a very lucrative office, and therefore he praised fasting. In his buttonhole he carried a little bunch of violets, but they were very small.
"MARCH, March," the fourth called after him, slapping him on the shoulder, "don't you smell something? Make haste into the guard room; they're drinking punch there; that's your favorite drink. I can smell it out here already. Forward, Master March." But it was not true; the speaker only wanted to remind him of his name, and to make an APRIL fool of him; for with that fun the fourth generally began his career. He looked very jovial, did little work, and had the more holidays. "If the world were only a little more settled," said he: "but sometimes I'm obliged to be in a good humor, and sometimes a bad one, according to circumstances; now rain, now sunshine. I'm kind of a house agent, also a manager of funerals. I can laugh or cry, according to circumstances. I have my summer wardrobe in this box here, but it would be very foolish to put it on now. Here I am. On Sundays I go out walking in shoes and white silk stockings, and a muff."
After him, a lady stepped out of the coach. She called herself Miss MAY. She wore a summer dress and overshoes; her dress was a light green, and she wore anemones in her hair. She was so scented with wildthyme, that it made the sentry sneeze.
"Your health, and God bless you," was her salutation to him.
How pretty she was! and such a singer! not a theatre singer, nor a ballad singer; no, but a singer of the woods; for she wandered through the gay green forest, and had a concert there for her own amusement.
"Now comes the young lady," said those in the carriage; and out stepped a young dame, delicate, proud, and pretty. It was Mistress JUNE, in whose service people become lazy and fond of sleeping for hours. She gives a feast on the longest day of the year, that there may be time for her guests to partake of the numerous dishes at her table. Indeed, she keeps her own carriage; but still she traveled by the mail, with the rest, because she wished to show that she was not highminded. But she was not without a protector; her younger brother, JULY, was with her. He was a plump young fellow, clad in summer garments and wearing a straw hat. He had but very little luggage with him, because it was so cumbersome in the great heat; he had, however, swimmingtrousers with him, which are nothing to carry. Then came the mother herself, in crinoline, Madame AUGUST, a wholesale dealer in fruit, proprietress of a large number of fish ponds and a land cultivator. She was fat and heated, yet she could use her hands well, and would herself carry out beer to the laborers in the field. "In the sweat of the face shalt thou eat bread," said she; "it is written in the Bible." After work, came the recreations, dancing and playing in the Greenwood, and the "harvest homes." She was a thorough housewife.
After her a man came out of the coach, who is a painter; he is the great master of colors, and is named SEPTEMBER. The forest, on his arrival, had to change its colors when he wished it; and how beautiful are the colors he chooses! The woods glow with hues of red and gold and brown. This great master painter could whistle like a blackbird. He was quick in his work, and soon entwined the tendrils of the hop plant around his beer jug. This was an ornament to the jug, and he has a great love for ornament. There he stood with his color pot in his hand, and that was the whole of his luggage. A landowner followed, who in the month for sowing seed attended to the ploughing and was fond of field sports. Squire OCTOBER brought his dog and his gun with him, and had nuts in his game bag. "Crack, crack." He had a great deal of luggage, even an English plough. He spoke of farming, but what he said could scarcely be heard for the coughing and gasping of his neighbor. It was NOVEMBER, who coughed violently as he got out. He had a cold, which caused him to use his pockethandkerchief continually; and yet he said he was obliged to accompany servant girls to their new places, and initiate them into their winter service. He said he thought his cold would never leave him when he went out woodcutting, for he was a master sawyer, and had to supply wood to the whole parish. He spent his evenings preparing wooden soles for skates, for he knew, he said, that in a few weeks these shoes would be wanted for the amusement of skating. At length the last passenger made her appearance, old Mother DECEMBER, with her firestool. The dame was very old, but her eyes glistened like two stars. She carried on her arm a flowerpot, in which a little firtree was growing.
"This tree I shall guard and cherish," she said, "that it may grow large by Christmas Eve, and reach from the ground to the ceiling, to be covered and adorned with flaming candles, golden apples, and little figures. The firestool will be as warm as a stove, and I shall then bring a story book out of my pocket, and read aloud till all the children in the room are quite quiet. Then the little figures on the tree will become lively, and the little waxen angel at the top spread out his wings of goldleaf, and fly down from his green perch. He will kiss every one in the room, great and small; yes, even the poor children who stand in the passage, or out in the street singing a carol about the 'Star of Bethlehem.'"
"Well, now the coach may drive away," said the sentry; "we have the whole twelve. Let the horses be put up."
"First, let all the twelve come to me," said the captain on duty, "one after another. The passports I will keep here. Each of them isavailable for one month; when that has passed, I shall write the behavior of each on his passport. Mr. JANUARY, have the goodness to come here." And Mr. January stepped forward.
When a year has passed, I think I shall be able to tell you what the twelve passengers have brought to you, to me, and to all of us. Now I do not know, and probably even they don't know themselves, for we live in strange times.
安徒生童话故事14
从前有个国王,名叫马尔诺,为人善良。慷慨。慈祥,很喜欢打猎,经常一时兴起,说出发就出发。可是他的主管生活起居的官员却工作马虎大意,有时丢三落四的,使国王在外出时感到不方便。
一天国王心血来潮,率领一些人进山打猎。天气很热,国王口渴了,要喝水。可是粗心的仆从却忘记了带水囊,山中又找不到泉水,急得大家团团转,又找不出什么好办法。正当大家束手无策之时,只见有三个村姑头上顶着水罐从远处走来。国王口渴得受不了,便自己走上前去,向村姑讨水喝。那三个村姑十分慷慨大方,毫不犹豫地将头上顶着的盛满水的罐放到地上,争着给国王倒水喝。国王痛痛快快地喝了个够,为村姑们的慷慨好客而深受感动,要重谢她们。国王让仆从们拿些金银珠宝送给她们,可是疏于职守的仆从没有随身带来钱或礼品;他们又处于深山老林之中,前不见村。后不着店的,众人急得团团转,谁也想不出什么好办法。这时国王急中生智,从自己御用的'箭筒中,抽出一把用金子制成箭头的箭,分给每个村姑十支,以表示对她们渴中送水的盛情的真诚的谢意。
村姑们平时就盛情好客,经常给旅行者。老弱病残或其他需要喝水的人们送水喝。她们认为这是自己应该做的事情,何况是国王要喝水,这是千载难逢的向陛下做贡献。表敬意的机会呀!没想到请国王喝了水,国王竟然把他心爱的用金子制成箭头的箭送给自己,因此受宠若惊。欣喜若狂。她们高兴得又蹦又跳,一个村姑对另外两个同伴说:
"姐妹们,你们看国王马尔诺如此慷慨大方,真是名不虚传!今天咱们算是走运了,我们得到了陛下的恩宠,是其他人所望尘莫及的。来吧,让我们每个人都吟首诗来赞美他吧!"
这个村姑的建议,说出了其他两个同伴的心声,大家一致同意用吟诗的方式来表达自己内心的感情。于是这三个活泼。伶俐。智慧的村姑当场各吟一首诗,以此来颂扬国王马尔诺。她们所吟之诗如下:
他用金子铸头的利箭,
射向敌人罪恶的胸间;
轻伤者拔出箭携身边,
重伤者雄姿难以重现。
他乐善好施决不悔怨,
恩惠普及到敌友之间;
他用箭将敌美梦射穿,
使善良人梦想得实现。
金箭射敌经得起考验,
横扫千军万马勇无前;
闻风丧胆溃败浑身颤,
一代英豪永一马当先。
一天,国王马尔诺又来了兴致,率领众下属及仆从进山打猎消遣。他们在山中发现一群羚羊,国王指挥众人形成包围圈,进行围捕。一只体魄健壮的羚羊引起了国王的注意,他策马追赶而去,追了很长一段路,总算用金箭将羚羊射中。他下马用腰刀宰了那头羚羊,将猎物驮在马背上,然后骑上马往回走。国王正走着,半路上遇到一个农夫,他想与农夫谈谈,以便了解一下当地农村的情况,便问道:
"你是本地人吗?你是靠种什么过活的?家里困难吗?"
农夫直言不讳地说:"我是从古兹尔屯来的。我们老家这几年连年闹旱灾,田地里荒芜,颗粒不收,由于闹饥荒,农民的日子苦不堪言。可是今年却不同,风调雨顺,五谷丰登,农民们生活有了保障,各个喜笑颜开。我自己种了几畦胡瓜,长得很好,胡瓜各个都长得大大的,而且还早熟。我们农民都知道当今国王马尔诺陛下为人慷慨仁慈,治国有方,才使我们的日子越过越好。这不,我特意从地里摘了几个又大又好的胡瓜,赶路到城里去,我要亲自将胡瓜送给国王,让他尝尝鲜儿,以此来表达我们农民对他的敬意和感谢呢。"
安徒生童话故事15
今天,我读了《安徒生童话》故事书。其中〈踩着面包的姑娘〉这个故事让我记忆最深。
从前,有一个小姑娘,她很漂亮,可家里很穷,性格也很任性。经过别人介绍,这小姑娘来到一位有钱人的家里做佣人。一年过去了,女主人让小姑娘回家看看久别父母,便宜给一她一条长长的面包。
路上,经过一片沼泽地,小姑娘为了不弄脏鞋子而又不用走更远的路,就把面包扔进沼泽地面上,然后企图踏着面包走过沼泽地。她万万没想到这一踏便掉进了沼泽地里面。魔鬼的祖母是一个很恶毒的女人,她把小姑娘变成了一个雕像,小姑娘从此再也不能出来了。后来,人们都知道了姑娘的事情,开始说她的坏话,小姑娘听到了人们对她的评价,越来越憎恨人们。
有一天,一个小朋友看到小姑娘雕像,便向上帝乞求,她愿意用自已所有的玩具和心爱的物品来换取小姑娘一个重生的'机会。听完小朋友向上帝的乞求,小姑娘慢慢地开始忏悔自已做过的错事,慢慢地觉悟了。上帝看到了小姑娘的转变,于是把她变成了一只小鸟,自由地飞翔于天空。
通过这个故事,使我明白了做人做事不要骄傲自负,更不能浪费食物,知错要改的道理。
【安徒生童话故事】相关文章:
安徒生童话故事03-13
安徒生童话故事10-17
安徒生童话故事(必备)05-15
简短安徒生童话故事08-17
[推荐]安徒生童话故事15篇05-17
安徒生童话故事读后感11-09
安徒生童话故事读后感11-03
读安徒生童话故事读后感06-02
安徒生童话故事中读后感01-16